诗经·国风·召南·摽有梅原文
摽[1]有[2]梅,其实七[3]兮。
求我庶[4]士[5],迨[6]其吉[7]兮。
摽有梅,其实三兮。
求我庶士,迨其今[8]兮。
摽有梅,顷筐[9]塈[10]之。
求我庶士,迨其谓[11]之。
摽有梅注释及注音
[1]摽〔biào〕:落下,一说掷抛。
[2]有:语气助词,无实义。
[3]七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。
[4]庶:众多。
[5]士:未婚男子。
[6]迨〔dài〕:及,趁。
[7]吉:吉日,一说婚嫁适龄。
[8]今:现在。
[9]顷筐:斜口的竹筐。
[10]塈〔jì〕:取。
[11]谓:开口说话,一说聚会,一说归、嫁。
摽有梅翻译
成熟的梅子落下来,留在树上的还有七成。
追求我的众位男子,要趁着良辰吉日。
成熟的梅子落下来,留在树上的只有三成。
追求我的众位男子,就趁着此时此刻。
成熟的梅子落下来,用斜口竹筐来装取。
追求我的众位男子,就趁着现在开口吧!
摽有梅赏析
《摽有梅》是一首以女子口吻表达尽早成婚之愿的诗作,这种情感大胆又殷切,真挚而动人。正如《毛诗序》所云:“召南之国,被文王之化,男女得以及时也”,“男女及时”也就是当今所谓的适龄婚嫁,此四字基本点明了此诗的主旨和风俗背景。《周礼·媒氏》中说:“仲春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁”,展现的就是上古先民这一质朴的婚嫁风俗。
本诗共有三章,各章均以“梅子落地”的意象起兴。第一章中梅子落地,留在树上的尚有七分,暗示女子正值青春妙龄,韶华方好;第二章中树上梅子转眼只剩三分,暗示女子芳华即逝,唯恐迟暮;第三章中成熟的梅子纷纷落地,要用竹筐去盛,暗示女子择偶成家、寻觅归宿的终极意愿。随着不断增多的“落梅”而来的,是女主人公对“求我庶士”层层递进的呼唤。从“迨其吉”到“迨其今”,再到“迨其谓”,急切的心理层层渲染,终于到达淋漓尽致之境。清代龚橙《诗本义》中评论此诗说:“《摽有梅》,急婿也”,一个“急”字,可谓抓住全篇基调。
家庭是社会最基本的组成单位,因此男女婚姻关乎社会稳定和国家大局,我国古代对此尤为重视,“男女及时”作为国家政策之一被长期推行。这首女子期盼婚姻的诗作,读来颇有唐代《金缕曲》“花枝堪折直须折,莫待无花空折枝”的意味,然而其质朴清新的风格又丝毫没有违背“思无邪”的原则,使人在掩卷之余,仿佛能感受到女子那真诚殷切的内心独白。