每天一首古诗词,用传统文化洗洗眼睛。
“岂曰无衣?”
岂曰无衣?看到这一句大家一定自然就想到“岂曰无衣,与子同袍,王于兴师,修我戈矛。”我们中学课本里就学过的诗句,是赞美战友情深和爱国情怀的,但是今天我要讲的是另一首《无衣》,简短而又真挚的爱情诗。
无衣
先秦:佚名
岂曰无衣?七兮。不如子之衣,安且吉兮。
岂曰无衣?六兮。不如子之衣,安且燠兮。
[翻译]
谁说我没衣服穿?我的衣服有七件。
但都不如你给我的,既舒适又美观。
谁说我没衣服穿?我的衣服有六件。
但都不如你亲手做的,既舒适又温暖。
诗里面的“七”和“六”是虚数,指很多的意思,也有说七和六说的是“七节之衣”“六节之衣”指的是周礼中的诸侯之服和贵族之服。传说这首诗是称颂曲沃武公派大夫送宝器给周厘王,请求赐给他诸侯命服,正式封他为晋侯。但是我还是想把它理解成一首爱情诗。
我比较赞同诗经和先秦诗词的质朴含义,而不太喜欢后世儒家对诗经的过分解读和附会,我们已经有那么多讽喻诗,不如去相信先秦时代的纯真,给自己的心灵留一片净土。
这首诗如果把他看成爱情诗,很好。其实就是一句简单的表白,不是你给的,都不好。
这句话在古时候大概是对一个贤惠妻子最大的褒奖,你缝的衣服最好看,你做的饭最好吃,你是最贤惠美丽的妻子。
但是放到现在也许就变成了,老公,我要吃这个,亲爱的,我要买这个,你给我买的东西最好了。爱情的角色在悄悄发生着改变,不变的是真正的爱情里,你对我好,我知道。
天气变换,容易感冒,愿君身常健,同出不别离。