论语述而第七7.4原文及翻译
「原文」:子之燕居①,申申②如也;夭夭③如也。
「注」:①燕居:安居、闲居。②申申:衣冠整洁大方。③夭夭:情态舒畅自然的样子。
「本段的意思及翻译」:孔子闲居在家的时候,衣着整洁大方,仪态温和舒畅。
「解读」:孔子会忧心“道”之不行,会感慨世风日下,但是在家的时候并没有一张愤世嫉俗的脸,这种平淡旷达的态度也许值得今天的专家学者学习。
论语述而第七7.5原文及翻译
「原文」:子曰:“甚矣吾衰也!久矣,吾不复梦见周公①。”
「注」:①周公:姓姬,名旦,周文王的儿子,周武王的弟弟,鲁国的封始之君。
「本段的意思及翻译」:孔子说:“我衰老得很厉害了,已经很久没有梦到周公了。”
「解读」:孔子一直把周公视为周代文化的代表,周公是孔子最敬服的古代圣人之一。在孔子的这段话中,反映了他对周礼的崇拜和拥护,同时也体现了孔子对周公的崇敬和思念。
论语述而第七7.6原文及翻译
「原文」:子曰:“志①于道,据②于德,依③于仁,游于艺④。”
「注」:①志:志向,向往。②据:根据,坚守。③依:依靠,固守。④艺:指孔子教授学生的礼、乐、射、御、书、数六艺。
「本段的意思及翻译」:孔子说:“志立于道,据守于德,依据于仁,活动于礼、乐、射、御、书、数六艺的范围之中。”
「解读」:从育人方面来讲,孔子始终以道、德、仁为中心,以六艺为基本点,使每个学生得到全面均衡的发展。志道、据德、依仁、游艺,是孔子自我修养的基本原则,也是一个人全面发展的需要。
以上就是论语述而第七7.4、7.5、7.6原文及翻译,欢迎交流指正。
更多内容请搜索95国学